sábado, 9 de diciembre de 2017

Happy Gothmas! Goth Christmas Songs (part. II): Red Water (Christmas Mourning) By Type O Negative






"Red Water (Christmas Mourning)" ("Vino tinto (Navidad en Duelo)")


Wake up, it's Christmas mourn,
(Despertad, es día de Navidad en duelo)
Those loved have long since gone.
(Los seres queridos hace mucho que se fueron)

The stocking are hung but who cares?
(Los calcetines están colgados pero, ¿A quién le importa?)
preserved for those no longer there.
(Son conservados para los que ya no están)

six feet beneath me sleep.
(A seis metros bajo mis pies descansan)

Black lights hang from the tree,
(Luces negras cuelgan del árbol)
accents of dead holly.
(realces del acebo muerto)

Whoa mistletoe
(Whoa, muérdago)
(It's growing cold)
(congelándose)
I'm seeing ghost,
(Estoy viendo fantasmas)
(I'm drinking old)
(Soy un viejo bebedor)

Red Water (Bis x4)
(Vino tinto) (Bis x4)
Red water chase them away.
(Vino tinto para ahuyentarlos)

My tables been set for but seven,
(Mi mesa se dispuso para siete comensales)
just last year I dined with eleven.
(y sólo el pasado año cené con once)

goddamn ye
(¡Maldición! ¡Si!)
merry gentlemen
(Diviértanse caballeros)

Whoa mistletoe
(Whoa, muérdago)
(It's growing cold)
(congelándose)
I'm seeing ghost,
(Estoy viendo fantasmas)
(I'm drinking old)
(Soy un viejo bebedor)

Red Water (Bis x3)
(Vino tinto) (Bis x3)
Red water chase them away.
(Vino tinto para ahuyentarlos)

(Chase them away)
(Para ahuyentarlos)
(Don't chase them away)
(No los ahuyento)



Místika Lavi Daes:

"Get more songs with Spanish translations the next week."
"Consiga mas canciones traducidas a español la próxima semana."

Any Questions?

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *