martes, 3 de octubre de 2017

HINDER band (with Austin Winkler)


http://www.hindermusic.com

(Austin Winkler - Hinder ex-vocalist)



"Born to be wild" (Nacimos para ser salvajes/Rebeldes)

Get your motor runnin'
(Pon el motor en marcha)
Head out on the highway
(y dirígete a la autopista)
Lookin' for adventure
(en busca de aventura)
And whatever comes our way
(y de cualquier cosa que se cruce en tu camino)
Yeah Darlin' go make it happen
(Si cariño, hagámoslo realidad)
Take the world in a love embrace
(Conquista el mundo abrazándolo con amor)
Fire all of your guns at once
(Préndele fuego a todo de una vez)
And explode into space
(y desintégrate en el espacio)

I like smoke and lightning
(Me gusta el humo y lo relámpagos)
Heavy metal thunder
(El trueno del heavy metal)
Racin' with the wind
(cabalga con el viento)
And the feelin' that I'm under
(sintiéndolo bajo mi)
Yeah Darlin' go make it happen
(Si cariño, hagámoslo realidad)
Take the world in a love embrace
(Conquista el mundo abrazándolo con amor)
Fire all of your guns at once
(Préndele fuego a todo de una vez)
And explode into space
(y desintégrate en el espacio)

Like a true nature's child
(Como hijos de la naturaleza)
We were born, born to be wild
(Nacimos para ser salvajes/rebeldes)
We can climb so high
(Podemos escalar tan alto)
I never want to die
(No deseo morir nunca)

Born to be wild
(Nacimos para ser salvajes/rebeldes)
Born to be wild
(Nacimos para ser salvajes/rebeldes)


"All American Nightmare" (La pesadilla de todo Americano)

Let's go
(Vamos)
Nightmare
(Pesadilla)
Rock
(Muévete)

Dressed head to toe, black on black
(Arreglado de la cabeza a los pies, negro sobre negro)
Three bunnies in the, back of my Cadillac
(Tres bombones en el asiento trasero de mi Cadillac)
Which means it's going to be a good story to tell
(Lo que significa que va a ser una buena historia que contar)
Cash, grass and ass on the highway to hell
(Pasta, hierba y una tía buena en la autopista al infierno)
Careful what you wish for when you dream
(Cuidado con lo que deseas cuando sueñas)

I make the good girls bad and the bad girls worse
(Hago malas a las buenas chicas y a las malas chicas peores)
Nice guys are last 'cause I'm always first
(Los buenos chicos son los últimos porque yo siempre soy el primero)
I'm a freak show sucker for how it feels
(Me siento como el pringado de un espectáculo de bichos raros)
Turn the girl next door into hell on heels
(Voy a convertir a la chica de al lado en un infierno sobre tacones)

I'm red, white, blue tattooed and just don't care
(Estoy tatuado en rojo, azul y blanco y no me importa lo más mínimo)
I'm your all American nightmare
(Soy toda tu pesadilla americana)

If you wanna run away I can give you a ride
(Si quieres escapar te llevo)
I'm a one way ticket to the darker side
(Soy un billete de ida al lado más oscuro)
Come with me, baby, let's lose some sleep
(Ven conmigo, nena, vamos a perder algo de sueño)
Don't mistake me for a dream
(No me confundas con un sueño)
I make the good girls bad and the bad girls worse
(Hago malas a las buenas chicas y a las malas chicas peores)
Nice guys are last 'cause I'm always first
(Los buenos chicos son los últimos porque yo siempre soy el primero)
I'm a freak show sucker for how it feels
(Me siento como el pringado de un espectáculo de bichos raros)
Turn the girl next door into hell on heels
(Voy a convertir a la chica de al lado en un infierno sobre tacones)

I'm red, white, blue tattooed and just don't care
(Estoy tatuado en rojo, azul y blanco y no me importa lo más mínimo)
I'm your all American nightmare
(Soy toda tu pesadilla americana)

They try to lock me up and throw away the key
(Tratan de encerrarme y tirar la llave)
But they're never gonna hold down a freak like me
(Pero nunca van a retener a un fenómeno como yo)
I'm an outcast, smokin' grass, livin' for free
(Soy un paria, fumador de hierba, que vive en libertad)
I got everything you want but nothing that you need
(Tengo todo lo que quieres pero nada de lo que necesitas)
Stick to me, baby
(Pégate a mí, nena)

Oh, I make the good girls bad and the bad girls worse
(Oh, hago peor a las buenas ni a las malas)
Nice guys are last 'cause I'm always first
(Los buenos chicos son los últimos porque yo siempre soy el primero)
I'm a freak show sucker for how it feels
(Me siento como el pringado de un espectáculo de bichos raros)
Turn the girl next door into hell on heels
(Voy a convertir a la chica de al lado en un infierno sobre tacones)

I'm red, white, blue tattooed and just don't care
(Estoy tatuado en rojo, azul y blanco y no me importa lo más mínimo)
I'm your all American nightmare
(Soy toda tu pesadilla americana)
I'm your all American nightmare
(Soy toda tu pesadilla americana)
I'm your all American nightmare
(Soy toda tu pesadilla americana)
And I got nothing that you need
(Y no tengo nada de lo que necesitas)



"Get Stoned" (Coloquémonos)

Just hear me out
(Sólo escúchame)
If it's not perfect I'll perfect it 'til my heart explodes
(Si esto no es perfecto, lo perfecionaré hasta que estalle mi corazón)
I highly doubt
(Tengo serias dudas acerca de que)
I can make it through another of your episodes
(yo no vaya a poder soportar otro de tus episódios)
Lashing out
(Arremetiendo con...)
One of the petty moves you pull before you lose control
(...uno de tus mezquinos movimientos antes de perder el control)

You wear me out
(Me dejas agotado)
But it's all right now
(pero ahora, todo está bien)
Lets go home and get stoned
(Vayámos a casa y coloquémonos)
We could end up making love instead of misery
(Podríamos terminar haciendo el amor en vez de sufrir)
Go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Cause the sex is so much better when you're mad at me
(porque el sexo es mucho mejor cuándo estás enfadada conmigo)
You wear me out (We could end up making love instead of misery)
(Me dejas agotado (Podríamos terminar haciendo el amor en vez de sufrir))
But it's all right now
(pero ahora, todo va bien)
Without a doubt
(Sin ninguna duda...)
The break up is worth the make up sex you're giving me
(...merece la pena romper, por el sexo que me das cuándo volvemos)
Lets hash it out
(Discutamos entre nosotros)
Cause your bitchin and your yelling don't mean anything
(porque el hecho de que estemos peleados, discutiendo, no significa nada)
Don't count me out
(No me dejes fuera/No me excluyas)
I can handle all the baggage that you're carrying
(Puedo manejar todos los problemas que cargas)

You wear me out
(Me dejas agotado)
But it's all right now
(pero ahora, todo está bien)
Lets go home and get stoned
(Vayámos a casa y coloquémonos)
We could end up making love instead of misery
(Podríamos terminar haciendo el amor en vez de sufrir)
Go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Cause the sex is so much better when you're mad at me
(porque el sexo es mucho mejor cuándo estás enfadada conmigo)
But it's alright now
(pero ahora, todo está bien)
Lets go home and get stoned
(Vayámos a casa y coloquémonos)
We could end up making love instead of misery
(Podríamos terminar haciendo el amor en vez de sufrir)
Go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Cause the sex is so much better when you're mad at me
(porque el sexo es mucho mejor cuándo estás enfadada conmigo)
Go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
We could end up making love instead of misery
(Podríamos terminar haciendo el amor en vez de sufrir)
Go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Cause the sex is so much better when you're mad at me
(porque el sexo es mucho mejor cuándo estás enfadada conmigo)
You wear me out
(Me dejas agotado)
(We could end up making love instead of misery)
(Podríamos terminar haciendo el amor en vez de sufrir)
But it's all right now
(pero ahora, todo está bien)
(Cause the sex is so much better when you're mad at me)
(porque el sexo es mucho mejor cuándo estás enfadada conmigo)
Lets go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Lets go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Lets go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)
Lets go home and get stoned
(Vamos a casa y coloquémonos)



"Use Me" (Úsame)

Alright now
(Todo está bien ahora)
From the top
(desde la cima)
Wow hey!
(Wow, ¡oye!)

She wouldn't spit on me if I was on fire
(Ella no escupiría sobre mi si yo estuviera en llamas)
She said she loves me but I know she's a liar
(Dijo que me amaba pero sé que miente)
The sex is good but god she's got no desire
(El sexo es bueno, pero ¡Dios!, ella no me desea)
That's alright, she's taking me home tonight!
(Está bien, ella me está llevando a su casa esta noche)

She's kinda cold but yet she's hot on the outside
(Ella es algo fría pero tiene un envoltorio ardiente "está buena")
Last night got nasty an' I'm still kinda tongue-tied
(La última noche se puso picante/sucia y yo aún estoy sin palabras)
I hate to say it but she brings out my sick side
(odio decirlo pero ella despierta mi lado enfermo)
That's alright, she's taking me home tonight!
(Está bien, ella me está llevando a su casa esta noche)

She's got a whole lotta love (anyway you want it)
(Ella está llena de amor (Todo el que tu quieras))
But it's never enough (finish what you started)
(Pero nunca es suficiente (termina lo que comenzaste))
Take me to heaven above (then leave me broken-hearted)
(Llévame sobre el cielo (y déjame con el corazón destrozado))
Well I won't be a fool an' fight it,
(Bien, pero no seré un tonto y no lucharé)
She's gonna use me and I like it, yeah yeah
(Ella va a usarme y me gusta, si, si)

I'll bet she's wondering if I'm worth her while,
(Apuesto a que ella se preguntará si yo valgo la pena para ella)
She's judge and jury and she's got me on trial
(Ella es juez y jurado, y me tiene a prueba)
But I ain't sweating cause I'm first on the speed dial
(Pero no voy a preocuparme por eso,
porque me tiene como principal en marcación rápida de su teléfono)

Yeah that's right, she's taking me home tonight!
(Si, está bien, ella me está llevando a su casa esta noche)

She always leaves and makes me feel kinda sleazy
(Ella siempre lo deja y me hace sentir sucio/despreciable)
It's kinda cool because she already pleased me
(Es genial porque ella ya me complació)
I'm lyin' here, just thinking this is too easy
(Estoy mintiendo aquí, solo estoy pensando en que esto es demasiado fácil)
Yeah that's right, she's taking me home tonight!
(Si, está bien, ella me está llevando a su casa esta noche)

She's got a whole lotta love (anyway you want it)
(Ella está llena de amor (Todo el que tu quieras))
But it's never enough (finish what you started)
(Pero nunca es suficiente (termina lo que comenzaste))
Take me to heaven above (then leave me broken-hearted)
(Llévame sobre el cielo (y déjame con el corazón destrozado))
But I won't be a fool and fight it,
(pero no seré un tonto y no lucharé)
She's got a whole lotta love (anyway you need it)
(Ella está llena de amor (Todo lo que tu necesites))
But I've run outta luck (now she said she's leaving)
(pero me he quedado sin suerte (ahora ella dice que lo está dejando))
Leavin me in the dust (but that's OK, we're even)
(Dejándome echo polvo (pero está bien, estamos en paz))
But I won't be a fool and fight it
(pero no seré un tonto y no lucharé)
She's gonna use me but I like it (like it)
(Ella va a usarme y me gusta (me gusta))
She's gonna use me but I like it!
(¡Ella va a usarme, pero me gusta!)
Yeah yeah
(Si, si)

She's got a whole lotta love (anyway you want it)
(Ella está llena de amor (Todo el que tu quieras))
But it's never enough (finish what you started)
(Pero nunca es suficiente (termina lo que comenzaste))
Take me to heaven above (then leave me broken-hearted)
(Llévame sobre el cielo (y déjame con el corazón destrozado))
She's got a whole lota love (anyway you need it)
(Ella está llena de amor (Todo lo que tu necesites))
But I've run outta luck (now she said she's leaving)
(pero me he quedado sin suerte (ahora ella dice que lo está dejando))
Leavin me in the dust (but that's OK, we're even)
(Dejándome echo polvo (pero está bien, estamos en paz))
But I won't be a fool and fight it
(pero no seré un tonto y no lucharé)
And darling I just can't deny it
(Y cariño, yo simplemente no puedo negarlo)
Because she used me and I like it (like it)
(porque ella me usó y me gusta (me gusta))
Because she used me and I like it (like it)
(porque ella me usó y me gusta (me gusta))
Yeah yeah, like it (like it)
(Si, si, me gusta (me gusta))
Because she used me and I like it (like it)
(porque ella me usó y me gusta (me gusta))
Yeah yeah
(Si, si)

Místika Lavi Daes:

"Get more songs with Spanish translations the next week."
"Consiga mas canciones traducidas a español la próxima semana."

Any Questions?

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *