martes, 19 de junio de 2018

A Dying Machine (Album) By Tremonti



BUY NOW "A Dying Machine" here: http://smarturl.it/ADyingMachine 
For Tour dates and more go to: http://www.MarkTremonti.com

A Dying Machine es el primer álbum conceptual de la carrera de Tremonti, y la música, está inspirada en una historia que llegó a Mark durante la última gira de Alter Bridge. Durante ese tiempo, nació la épica canción "A Dying Machine". La historia, que se está convirtiendo en una obra de larga duración de ficción escrita por Mark Tremonti y John Shirley, tiene lugar a finales del próximo siglo dónde seres humanos y fabricados llamados "buques" están tratando de coexistir. Tremonti y Shirley están trabajando juntos para terminar la novela y liberarla junto con el disco.

A Dying Machine is the first concept album of Tremonti’s career and the music is inspired by a story that came to Mark while on the last Alter Bridge tour. During that time, the epic title track “A Dying Machine” was born. The story, which is being turned into a full-length work of fiction authored by Mark Tremonti and John Shirley, takes place at the turn of the next century where humans and fabricated beings called “vessels” are trying to co-exist. Tremonti and Shirley are working on finishing the novel to release alongside the record.




Tracklist:

01. Bringer Of War
02. From The Sky
03. A Dying Machine (Fav)
04. Trust
05. Throw Them To The Lions
06. Make It Hurt
07. Traipse
08. The First The Last
09. A Lot Like Sin
10. The Day When Legions Burned
11. As The Silence Becomes Me
12. Take You With Me (Fav)
13. Desolation (Fav)
14. Found 






01.- "Bringer Of War" (Portador de Guerras)

I am the bringer of war
(Soy el portador de la Guerra)
Armed with my hatred and more
(Armado con mi odio/rencor y mas)
And I'm here to set things right
(y estoy aquí para solucionar las cosas)
I am the breaker of chains
(Soy el quebrantador de cadenas)
The only chance that remains
(La única oportunidad que queda)
And I'm gonna start a fire
(y voy a provocar un incendio.)
I'm gonna light up the world
(Voy a iluminar el Mundo)
Then I'm gonna blacken the skies
(y después cubriré de oscuridad el Cielo)
Your shelter will burn to the ground
(vuestros refugios serán reducidos a cenizas)
The slaughter will dehumanize
(La matanza los deshumanizará.)

Draw a line painted with blood in the sand
(Trazaré una línea de sangre en la tierra)
The only war we could never lose is at hand
(La única batalla que nunca podríamos perder está en nuestras manos)
Cast the stones, they will all be thrown to the sky
(Lanzad piedras, todas ellas serán lanzadas al cielo)
Oh, cast them all, and deliverance you will find
(Lanzadlas todas, y encontraréis la rendición)
Yeah
(si)

I'm here to set you alight
(Estoy aquí para prenderos fuego)
Now go ahead and run for your life
(Adelántate, huy y salva tu vida)
Reprisal will be mine
(la venganza será mia)
Beg for the end, if you please
(Si no te importa, suplíca hasta el final)
But go ahead and get on your knees
(pero adelántate y pon de rodillas)
Your master, your design
(a tu maestro, a tu modelo.)

I'll poison the sheltering sky
(Envenenaré el Cielo protector)
Strangle this treacherous world
(Estrangularé a este traicionero Mundo)
Search for no light, it is gone
(no busquéis ninguna luz, se acabó)
The ending, the ruin has come
(El fin y la destrucción llegó)

Draw a line painted with blood in the sand
(Trazaré una línea de sangre en la tierra)
The only war we could never lose is at hand
(La única batalla que nunca podríamos perder está en nuestras manos)
Cast the stones, they will all be thrown to the sky
(Lanzad piedras, todas ellas serán lanzadas al cielo)
Oh, cast them all, and deliverance you will find
(Lanzadlas todas, y encontraréis la rendición)
Yeah
(si)

Draw a line painted with blood in the sand
(Trazaré una línea de sangre en la tierra)
The only war we could never lose is at hand
(La única batalla que nunca podríamos perder está en nuestras manos)
Cast the stones, they will all be thrown to the sky
(Lanzad piedras, todas ellas serán lanzadas al cielo)
Oh, cast them all, and deliverance you will find
(Lanzadlas todas, y encontraréis la rendición)
Yeah
(si)
Oh yeah, yeah
(Oh si, si)





03.- "A dying machine" (Una maquinaria de muerte)

You’re no true soul, you’ll never be
(No tienes alma real, nunca serás)
Man-made device, you’ve haunted me
(una creación humana, te adueñaste de mi/me embrujaste/me perseguiste/has sido una pesadilla/me obsesionaste/me atormentaste)
You’re built to serve, to calculate
(estás construida para servir, para calcular)
You’re built to love, to overtake
(para amar, para adelantarnos a los humanos)

Stay with me for I would never ever leave you
(para permanecer conmigo, yo nunca te dejaría)
Hold my hand for I would never ever let it see an end
(para sostener mi mano, yo nunca le pondría fin)
Oh, you are mine, oh, I could never ever leave you behind
(Oh, tu eres mía, oh, nunca podría dejarte atrás)
Oh, stay with me for I would never ever leave you
(oh, para permanecer conmigo, yo nunca te dejaría)

Look at you now, you’re a dying machine
(Mírate ahora, eres una maquinaria de muerte)
Cold and disfigured, corrupted, diseased
(fría y desfigurada, corrompida, inmunda)
Again, you’ve come back, oh, I’ll die in this place
(Has regresado de nuevo, oh, moriré en este lugar)
Mechanical cradle, synthetic embrace
(soporte mecánico, abrazo sintético)
You’re a dying machine, you’re a dying machine
(Eres una maquinaria de muerte, eres una máquinaria de muerte)

The years go by, you follow me
(Pasan los años, me sigues)
Manufactured eyes see everything
(Ojos fabricados que lo ven todo)
Your corroding core degenerates
(tu núcleo degenerado corroe)
Programmed to love and terminate
(programado para amar y poner fin)

Oh, I must stay for I could never ever turn your love away
(oh, debo quedarme, jamás podría distanciarme de tu amor)
Oh, you’re the one for I could never ever see our love undone
(Oh, tu eres la única, yo jamás podría ver destrozarse nuestro amor)
I’m not your fool and I could never ever say a thing so cruel
(No soy tu tonto, y nunca podría decir algo tan cruel)
So stay with me cause I am never ever gonna leave you
(Así que permanece aquí conmigo, porque jamás te abandonaré)

Look at you now, you’re a dying machine
(Mírate ahora, eres una maquinaria de muerte)
Cold and disfigured, corrupted, diseased
(fría y desfigurada, corrompida, inmunda)
Again, you’ve come back, oh, I’ll die in this place
(Has regresado de nuevo, oh, moriré en este lugar)
Mechanical cradle, synthetic embrace
(soporte mecánico, abrazo sintético)
You’re a dying machine, you’re a dying machine
(Eres una maquinaria de muerte, eres una máquinaria de muerte)

As deep as any ocean
(Tan profunda como cualquier océano)
Like the promise of the morning sun
(como la promesa de un soleado amanecer)
Never ending, never done
(Interminable, sin hacer)
The scale of my devotion
(el alcance de mi devoción)
I crave until we love again
(Lo imploro, hasta que podamos amarnos de nuevo)
Follow to the bitter end
(hasta que se cumpla el amargo final)

Like walking in a nightmare
(Como caminar en una pesadilla)
A travesty, a shell born dead
(Una parodia, una concha nacida muerta)
Fabricated, interbred
(fabricada, mezclada)
Relentless as you like it
(implacable, como te gusta)
Never ending, never gone
(Interminable, nunca se fue)
Never changing, never done
(Nunca cambia, nunca se efectuó/nuca se hizo)
Never changing, never done
(Nunca cambia, nunca se efectuó/nunca se hizo)
Look at you now, you’re a dying machine
(Mírate ahora, eres una maquinaria de muerte)
Cold and disfigured, corrupted, diseased
(fría y desfigurada, corrompida, inmunda)
Again, you’ve come back, oh, I’ll die in this place
(Has regresado de nuevo, oh, moriré en este lugar)
Mechanical cradle, synthetic embrace
(soporte mecánico, abrazo sintético)
You’re a dying machine, you’re a dying machine
(Eres una maquinaria de muerte, eres una máquinaria de muerte)





04.- "Trust" (Confía)

Give me a reason
(Dame una razón)
Give me some strength oh give me hope
(Dame algo de entereza, oh, dame esperanza)
Give me direction, home
(Dame una dirección, un hogar)
Tell me you're dying
(dime que estás muriendo)
Tell me you just don't know what from
(dime que simplemente no conoces el motivo)
Oh you've been tryin', so long
(Oh, que tu lo has estado intentando, mucho tiempo)

(You just don't know)
(que simplemente no lo sabes)

So put your trust in me
(Así que confía en mi)
So I can show you how
(Así podré mostrarte como)
To leave you past behind
(dejár tu pasado atrás)
So I can make you mine
(Así podré hacerte mía)
To make you mine
(hacerte mía)

Give me instruction
(Dame las instrucciones)
Give me a target and a cause
(Dame un objetivo y una causa)
Let me destruction, because
(Permíteme que comience la destrucción, por qué)
Because it's okay
(por que está bien)
Because my past, it was a lie
(porque mi pasado, fue una mentira)
It's never too late, to try
(nunca es demasiado tarde, para intentarlo)

(Oh, I will try)
(Oh, lo intentaré)
Oh, I will try!
(Oh, lo intentaré)

So put your trust in me
(Así que confía en mi)
So I can show you how
(Así podré mostrarte como)
To leave you past behind
(dejár tu pasado atrás)
So I can make you mine
(Así podré hacerte mía)
To make you mine
(hacerte mía)

Oh, they, will see
(Oh, ellos lo verán)
Eventually
(finalmente)
Oh how, they will wait
(Oh, la manera en la que ellos esperarán)
Eternally, yeah
(eternamente, si)
Oh I, I will show
(Oh yo, les mostraré)
I'll show the way
(les mostraré el camino)
The way
(el camino.)

So put your trust in me
(Así que confía en mi)
So I can show you how
(Así podré mostrarte como)
To leave you past behind
(dejar tu pasado atrás)
So I can make you mine
(Así podré hacerte mía)






06.- "Make It Hurt" (Haré que duela)

I'll stand, rise up, and be first
(Permaneceré, me levantaré, y seré el primero en...)
Conform and the pain will only be worse
(conformidad, y el dolor sólo empeorará.)
Disgraced, abandoned again
(Deshonrado, de nuevo abandonado)
A sacrifice, not if, oh, but when
(Un sacrificio, oh, pero cuándo)
Turn back, obey them no more
(regresas, no les obedeces mas.)
Now unchained you rise like before
(Ahora, desencadenado, te levanta como antes)
I've been waiting my whole life
(He estado esperando toda mi vida)
Just to set it right
(para hacer simplemente lo correcto.)

And I'm gonna make it hurt
(Y haré que duela)

Come with me
(Ven conmigo)
Turn your back or you'll never leave
(dame la espalda o jamás te irás)
Play your part, set it right from the start
(Haz tu parte, toma la decisión correcta desde el principio)
Play the fool, it's the last thing you'll ever do
(Pásate de listo, es la última cosa que harás)
Strength within to gain the glory again
(Adquiere la fuerza interior para obtener de nuevo la fama)

Claim your strength again
(Reclama de nuevo el poder)

Salvation, it won't take long
(La salvación, no tardará mucho)
But I can make it all on my own
(pero no puedo hacerlo todo yo solo)
The truth, oh it will be mine
(La verdad, oh, será mia)
And I'm gonna lay it all on the line
(y pondré las cartas sobre la mesa/te lo diré directamente.)
I've seen, known all the while
(Lo ví, lo supe todo el tiempo)
Now I'm gonna break, torment and defile
(Voy a terminar contigo, voy a torturarte/atormentarte y deshonrarte/profanarte)
Break free the moment is now
(El momento de liberarse es ahora)
And I'm gonna show you how
(y te mostraré como hacerlo.)

And I'm gonna make it hurt
(Y haré que duela.)

Come with me
(Ven conmigo)
Turn your back or you'll never leave
(dame la espalda o jamás te irás)
Play your part, set it right from the start
(Haz tu parte, toma la decisión correcta desde el principio)
Play the fool, it's the last thing you'll ever do
(Pásate de listo, es la última cosa que harás)
Strength within to gain the glory again
(Adquiere la fuerza interior para obtener de nuevo la fama)

Claim your strength again
(Reclama de nuevo el poder)

Brought to this place, gathered by law
(Traido a este lugar, reunidos por ley)
Bridled and chained, obey just because
(controlado y encadenado, obedeces solo porque)
Our march is long, oh what have we done
(nuestra marcha dura demasiado, oh, ¿Qué hicimos?)
Our downfall awaits, our trust our last mistake
(Nuestra perdición/caida aguarda, nuestra confianza en nuestro último error.)

Come with me
(Ven conmigo)
Turn your back or you'll never leave
(dame la espalda o jamás te irás)
Play your part, set it right from the start
(Haz tu parte, toma la decisión correcta desde el principio)
Play the fool, it's the last thing you'll ever do
(Pásate de listo, es la última cosa que harás)
Strength within to gain the glory again
(Adquiere la fuerza interior para obtener de nuevo la fama)

And I'm gonna make it hurt
(Y haré que duela.)





09.- "A Lot Like Sin" (Demasiados pecados)

Grasp for your pound of flesh and spite
(Aprovecha para cobrar tu deuda y venganza)
Drain all life till you get it right
(Drena toda vida hasta que lo perfecciones/hasta que lo hagas bien)
Tear away both flesh and bone
(Separa/arranca la piel de los huesos)
Discard life or die alone
(Despréndete de la vida/desecha tu vida o/y muere solo)

A lesson only the weak learn
(Lo débiles sólo aprenden una lección)
Abandon hope and return
(Abandonar la esperanza y regresar)

Oh, you're a lot like sin
(Oh, estás lleno de pecados)
Could you spare me your flames
(¿Podrías prestarme tus llamas...)
While I break you in
(...mientras te doblego?)
Oh, I am just what you need
(Oh, soy justo lo que necesitas)
Could you spare me your games
(¿Podrías prestarme tus juegos?)
You are just like me
(Eres justo como yo)
You're just like me
(Igual que yo)

Malice provides where mercy fails
(La maldad dispone, dónde la clemencia/piedad/misericordia fracasa)
Our legacy weaves a morbid tale
(Nuestro legado teje una morbosa fábula)
Why walk the path to a fate unknown
(¿Porqué caminar un sendero hacia un destino incierto?)
Turn to wrath or die alone
(Recurre a la ira o/y muere solo)
Scars that only the years provide
(Las cicatrices que sólo los años proporcionan)
They become your reasons to fight
(se convierten en las razones de tu lucha/por las que luchar)

Oh, you're a lot like sin
(Oh, estás lleno de pecados)
Could you spare me your flames
(¿Podrías prestarme tus llamas...)
While I break you in
(...mientras te doblego?)
Oh, I am just what you need
(Oh, soy justo lo que necesitas)
Could you spare me your games
(¿Podrías prestarme tus juegos?)
You are just like me
(Eres justo como yo)
You're just like me
(Igual que yo)
Kneel when you can't forgive, you can't erase
(Arrodíllate cuándo no puedas disculparte/perdonar, cuándo no puedas desaparecer/cuándo no puedas hacerlo desaparecer/borrar)
Crawl when you've lost the strength, you are disgraced
(Arrástrate cuándo hayas perdido la fortaleza, cuándo hayas caido en desgracia/cuándo hayas sido desacreditado)
Rise and reciprocate, we yield no more
(Levántate y contra-ataca/se recíproco/retribuye/corresponde, no nos rendiremos nunca más.)

Oh, you're a lot like sin
(Oh, estás lleno de pecados)
Could you spare me your flames
(¿Podrías prestarme tus llamas...)
While I break you in
(...mientras te doblego?)
Oh, I am just what you need
(Oh, soy justo lo que necesitas)
Could you spare me your games
(¿Podrías prestarme tus juegos?)
You are just like me
(Eres justo como yo)
You're just like me
(Igual que yo)
Yeah
(Si)

(You're just like me, yeah)
(Eres justo como, si)
You're just like me
(Igual que yo)
You're just like me
(Justo como yo)





10.- "The Day When Legions Burned" (El día en que las Legiones ardan)

You can sleep when you're dead
(Ya dormiréis cuándo muráis)
No time wasted
(no hay tiempo que perder)
Your many wounds will not heal
(vuestras numerosas heridas no sanarán)
Destined to fail
(Condenados al fracaso/destinados a fallar)

At last I know my fate, incinerator
(Al fin conozco mi destino, El incinerador)
The next will take my place, oh something better
(Los próximos ocuparán mi lugar, oh algo mejor)
At last I take my turn, disintegrating
(Finalmente aprovecharé mi turno, desintegrándome)
The day when legions burned
(El día en que las Legiones ardan)

Walked for days, walked for nights
(Caminamos durante días y noches)
Something doesn't feel right
(Algo no va bien)
Forever dwells at the gates
(Residimos/Habitamos las puertas/entradas/portones eternamente)
Programmed to face
(Programados para enfrentar/para hacer frente/para afrontar)

At last I know my fate, incinerator
(Al fin conozco mi destino, El incinerador)
The next will take my place, oh something better
(Los próximos ocuparán mi lugar, oh algo mejor)
At last I take my turn, disintegrating
(Finalmente aprovecharé mi turno, desintegrándome)
The day when legions burned
(El día en que las Legiones ardan)
Burned...
(Ardan)

One by one rectify
(Resolviendo uno por uno)
Have no right to know why
(Sin derecho a conocer el motivo)
All we feared has come true
(Todo lo que temíamos se cumplió)
We'd fight if only we knew
(Lucharíamos si tan sólo lo supiéramos)
We knew!
(¡Si lo comprendiéramos!)

At last I know my fate, incinerator
(Al fin conozco mi destino, El incinerador)
The next will take my place, oh something better
(Los próximos ocuparán mi lugar, oh algo mejor)
At last I take my turn, disintegrating
(Finalmente aprovecharé mi turno, desintegrándome)
The day when legions burned
(El día en que las Legiones ardan)




12.- "Take You With Me" (Llevarte conmigo)


Never mistake what we are
(Nunca confundas lo que somos)
We stand up high with our battle scars
(Nos elevamos y ponemos en pie con nuestras heridas de guerra)
Never regret or fight alone
(Nunca nos arrepentimos o luchamos solos)
We'll stand up high but our fossil
(Nos elevaremos y pondremos en pie, pero nuestros fósiles)

Now take your hand in mine and never let go
(Pon ahora tu mano sobre la mía y nunca te sueltes)
Now give my life divine what you already know
(Ahora entrega divinidad a mi vida, lo que tú ya sabes)
(You already know)
(Tú ya sabes)

I'll take you with me
(Te llevaré conmigo)
We'll carry on
(continuaremos)
I don't mind waiting
(no me importa esperar)
Don't mind at all
(no me importa para nada)

Go, disengage, liberate
(Vete, sepárate, libérate)
You've all knew a chain to go your own way
(Todos habéis conocido una cadena para seguir vuestro propio camino)
Never forget where you been
(Nunca olvidéis dónde estuvísteis)
We'll stand up high with our weapon
(Nos elevaremos y pondremos de pie con nuestras armas)

Now take your hand in mine and never let go
(Pon ahora tu mano sobre la mía y nunca te sueltes)
Now give my life divine what you already know
(Ahora entrega divinidad a mi vida, lo que tú ya sabes)
(You already know)
(Tú ya sabes)

I'll take you with me
(Te llevaré conmigo)
We'll carry on
(continuaremos)
I don't mind waiting
(no me importa esperar)
Don't mind at all
(no me importa para nada)

We've come much too far
(Hemos venido desde tan lejos)
I'll pass the word away
(Haremos correr la voz a kilómetros)
Embrace now who we are
(Ahora abrazaremos quienes somos)
We're standing up again
(Nos pondremos de nuevo en pie)
Found strength in how we know
(Hallaremos la fuerza/entereza que conocemos)
Release and let it go
(nos liberaremos y lo dejaremos pasar)
Let it go
(nos olvidaremos del asunto)

I'll take you with me
(Te llevaré conmigo)
We'll carry on
(continuaremos)
I don't mind waiting
(no me importa esperar)
Don't mind at all
(no me importa para nada)


If you would like me to translate more songs from this album, just let me know.
Si te gustaría que tradujese mas canciones de este album, hazmelo saber.


Místika Lavi Daes:

"Get more songs with Spanish translations the next week."
"Consiga mas canciones traducidas a español la próxima semana."

Any Questions?

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *